Traduções da Bíblia

Na linguagem Checa, o número crescente de recém traduções da Bíblia. Além da Tradução Ecumênica está disponível não só para concluir a tradução e estudo Checa Bible21, mas também a Bíblia de Jerusalém, a Bíblia e as Testemunhas de Jeová. Os americanos também têm muitas traduções da Bíblia em Inglês, como a Nova Versão Internacional (NVI), sem contar as biblis que são divididas por assunto, biblia da mulher, do bebe, dos adolecentes e ate a biblia dos homoxessuais.

Mas essas traduções são traduzidos corretamente de acordo com os textos originais?

Não!
Nos tempos medievais, a Igreja não queria que as pessoas a lessem a Bíblia, porque eles iriam ver o quão longe a Igreja está longe da verdade. A Bíblia foi queimada, tentaram destrui-la por seculos e ate os dias de hoje, mas Deus permite isso pra perceberem que sua palavra tem vida e continua viva. Já naquela época a Igreja tentou mudar a palavra de Deus e também criou uma falsa tradução para o latim - Vulgata. Tradução bíblica verdadeira ainda está preservada por fiéis Valdens nas montanhas italianas. Assim, já naquela época havia duas versões da Bíblia.
Quando a reforma chegou a verdadeira tradução da Bíblia começou a se espalhar. Martin Lutero traduziu a Bíblia era verdade dos manuscritos gregos, não a partir da Vulgata Latina. (Que não se isentou de erros grosseiros). A Bíblia foi de uma vez traduzidos em todas as línguas europeias e era impossível pará-lo. Quando a Reforma veio a conhecer os líderes da Igreja Católica, o único livro que causou a perda da fé do povo católico era a Bíblia. Portanto, tão odiado.
Os jesuítas foram tão inteligente e criou o seu próximo artigo, na esperança de se espalhar entre os seres humanos. O primeiro falhou, mas nos anos vinte do século XIX, começou a florescer na Igreja Anglicana. Foi criado Código Vatikanus e Sinaitikus Código, que, por exemplo, não o livro do Apocalipse de João, e estes códigos são cheios de erros, e por terem omitido muitas passagens. Desde então, há mais de 100 diferentes traduções da Bíblia, versões diferentes.
Apocalipse 22,18-19 - Todo aquele que ouve as palavras proféticas deste livro, eu garanto Quem lhes acrescentar alguma coisa, Deus lhe acrescentará pragas listadas neste livro. Qualquer das palavras proféticas deste livro tirar alguma coisa, Deus tirará a sua parte da árvore da vida e da cidade santa e das coisas boas neste livro listados.
Em Inglês é apenas uma versão da correta "da Bíblia King James" - tradução protestante de 1611. Bíblia da República Checa de 1613. Outras versões da Bíblia são traduzidas em grande parte dos manuscritos já distorcida.
Por exemplo, STUD Bíblia Ecumênica (Em Inglês, por exemplo, a Nova Versão Internacional (NVI) foi preparada de acordo com diferentes materiais para atender todas as igrejas apóstatas. Muitos dizem que esta nova tradução é para ajudar os jovens, principalmente, porque é fácil de ler na língua de hoje. A maioria dos jovens aprender línguas estrangeiras, que é muito mais difícil de entender do que cerca de 200 palavras mencionadas na Bíblia na língua antiga.
Bíblia ecumênica tem defensores é a alegação de que as palavras que faltam ou versos, estão localizados abaixo da linha. Como se fosse de pouca importância ou não pertencessem à Bíblia real. A maioria dos leitores da Bíblia, no entanto não lê as notas de rodapé abaixo como são letras pequenas a coisa é aceitar as alterações distorcida da mensagem dos manuscritos gregos da Igreja Católica.
Em nenhum dos 39 livros do Antigo Testamento encontramos na tradução ecumênica  a resposta para a pergunta, que este é o sétimo dia, referido como o "feriado do Dia". Muitos protestantes e católicos estão convencidos de que este é um dia de domingo. Mesmo nos Dez Mandamentos na propria tradução ecumênica o dia do senhor é sábado! Dia que o Senhor instituiu a criação do mundo, como um memorial do seu trabalho criativo, e que a Bíblia ainda é um sinal entre Deus e Seu povo.
O leitor atento logo descobre que as alterações feitas na tradução ecumênica em muitos lugares levam as pessoas à destruição de crenças sobre a importância e a singularidade do Senhor Deus, como o único caminho para salvação.
Por que de repente apareceram muitas novas traduções diferentes? As razões serão muitas, mas certamente um deles irá incluir o seguinte:
Estão tentando destruir a confiança na Bíblia como a mensagem de Deus, porque quando todo mundo estiver com linguagens muito diferente da tradução anterior, então o leitor no que acreditar? A biblia nunca foi tão vendida como hoje e também nunca foi tão ignorada como hoje.
Durante a crescente pressão da nova religião global, New Age, para levar as pessoas a acreditar que conduz à salvação muitas maneiras diferentes. Há uma clara intenção de levar as pessoas para o fato de que não há necessidade de levar a sério tudo o que está escrito na Bíblia. Há intenção de levar as pessoas para a salvação com libertinagem, de modo a conduzi-los à perdição eterna. Na verdade, todo o movimento ecumênico é baseada em versículos bíblicos meia citação de João 17,21: "Que todos sejam um ,....". Este versículo é freqüentemente usado para a adoração, mas a segunda parte deste versículo, no entanto, explica como é a unidade que Cristo tinha em mente. Como deve ser tal unidade, como era seu pai. Se você tem uma unidade dos cristãos com Cristo, então, mesmo aqui na terra será completa unidade de toda a Igreja de Deus. Então será absolutamente inútil falar de união ecumênica de igrejas, não haverá unanimidade na verdade e no amor. Não essa unidade que Cristo tinha em mente se não nos debruçarmos sobre a palavra viva e verdadeira.

Atualizado: 16.11.2011Adicionado: 16.11.2011Exibições: 32736x


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Participe você também desta idéia!

  DEZ PASSOS PARA SE TORNAR UM PACIFICADOR Publicado em   17 de abril de 2020   por   Celebrando Restauração 1. ANDAR HUMILDEMENTE E isto vo...

Postagens Mais Visitadas